Перейти к содержимому


Перевод описаний к лотам


  • 111Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 259

#41 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 09 Декабрь 2007 - 18:49

Просмотр сообщенияString (9.12.2007, 11:13) писал:

Название: "объем талии уровень видоискатель".
На самом деле - это "светозащитная шахта видоискателя" или просто "шахта видоискателя".

Исправлено.

#42 moina

moina

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 4 сообщений

Отправлено 12 Декабрь 2007 - 07:00

в одежде United Arrows почему то переводится как ... дверь ...
во всех лотах с этим брендом
Основная информация/Название
(например здесь)

#43 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 12 Декабрь 2007 - 07:24

Исправлено.

#44 Voffka

Voffka

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 184 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Липецк

Отправлено 20 Декабрь 2007 - 06:42

http://injapan.ru/au.../u20385062.html - цуба (гарда)
Изображение

#45 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 20 Декабрь 2007 - 16:34

Исправлено.

#46 Chase

Chase

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 26 сообщений

Отправлено 21 Декабрь 2007 - 18:09

Вот тут теперь обитают одни глушители: http://injapan.ru/ca...2084006464.html

#47 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 21 Декабрь 2007 - 18:53

Просмотр сообщенияChase (21.12.2007, 12:09) писал:

Вот тут теперь обитают одни глушители: http://injapan.ru/ca...2084006464.html

К сожалению, это можно будет исправить только когда мы введем привязку перевода к категории. Слово "шарф" и "глушитель" в японском языке пишутся одинаково.

#48 TorAll

TorAll

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 165 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Екатеринбург

Отправлено 25 Декабрь 2007 - 22:26

http://injapan.ru/au...c140893953.html
В описании на русском

Цитата

проверка на работоспособность ... сделал, но , без проблем без проблем работал .
В английском -  

Цитата

Check our(может, "out"?) work, problems with the normal operation.
Какому переводу верить?

#49 tERBO

tERBO

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 822 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 25 Декабрь 2007 - 22:49

Однако ж онлайн-переводчик гугля отличается от перевода на страницах InJapan:
http://translate.goo...t...=ru&ie=UTF8

"For AT. We verified that the problems with the normal running."

#50 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 Декабрь 2007 - 05:07

Просмотр сообщенияTorAll (25.12.2007, 16:26) писал:

Какому переводу верить?

Верить нашему. Перевод к этому лоту был немного улучшен. Проверьте сейчас.

Кстати, онлайн переводчик все же такой же, как у нас на сайте.

Прикрепленные файлы

  • Прикрепленный файл  googletr.jpg   43,65К   21 Количество загрузок:


#51 tERBO

tERBO

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 822 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 26 Декабрь 2007 - 05:36

Просмотр сообщенияДиректор (25.12.2007, 23:07) писал:

Кстати, онлайн переводчик все же такой же, как у нас на сайте.

Однако интересно - мне гугль выдаёт немного другой перевод:
Прикрепленный файл  gtranslate.jpg   98,08К   10 Количество загрузок:

Видимо переводчик выдаёт разные результаты в зависимости от того, из какой страны идёт запрос.

#52 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 26 Декабрь 2007 - 07:40

У Гугла датацентры по всему миру. Запросы обрабатываются на тех серверах, которые географически находятся ближе. Похоже, что база данных для перевода просто не синхронизирована между всеми серверами.

#53 stass_03

stass_03

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 252 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Улан- Удэ

Отправлено 03 Январь 2008 - 18:02

s79347011
Устройство для проверки царапин (scratch control) на виниловых пластинках.

#54 nick01

nick01

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 356 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 Январь 2008 - 18:37

Просмотр сообщенияstass_03 (3.1.2008, 12:02) писал:

s79347011
Устройство для проверки царапин (scratch control) на виниловых пластинках.

Скорее всего что всё же это устройство для проверки именно сцепления пластинки с матом на котором она лежит.Очень важный фактор для правильной работы системы.А чтобы искать царапины (их и так видно тем более слышно) нужен аппаратно-програмный комплекс.Как минимум ПК и серьёзная микроскоп-камера, но главное soft ,который бы смог осмыслить увиденное. По-моему это не простая задача.Проще просто посмотреть в лупу если нет возможности просушать подозрителеный участок.

#55 Bead Game Player

Bead Game Player

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 116 сообщений
  • Город:У подножья седьмого холма

Отправлено 03 Январь 2008 - 19:11

Просмотр сообщенияnick01 (3.1.2008, 12:37) писал:

Скорее всего что всё же это устройство для проверки именно сцепления пластинки с матом на котором она лежит.
Эта штука - для диджеев, их (контроллеров) полно в Москве продаётся за ту же цену, если не ниже.
Управление оборудованием с помощью диска виниловой вертушки,- реагирует на ручное перемещение этого диска.
В данном случае scratch - это диджейский термин.

#56 Директор

Директор

    Активный участник

  • Администраторы
  • PipPipPip
  • 1 412 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 03 Январь 2008 - 21:35

Просмотр сообщенияstass_03 (3.1.2008, 12:02) писал:

s79347011
Устройство для проверки царапин (scratch control) на виниловых пластинках.

Исправлено.

#57 Bead Game Player

Bead Game Player

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 116 сообщений
  • Город:У подножья седьмого холма

Отправлено 03 Январь 2008 - 23:41

Например, в этом лоте:
http://www.injapan.r.../k53059085.html
"Olympus OM ... вентилятор"
В оригинале, очевидно, имелось в виду "fans" как "любители", но не как "вентиляторы".

P.S. Повторюсь, Scratch Control - это отнюдь не прибор для проверки царапин.
Как винилофил - ставлю золотой дублон против дохлой каракатицы   ;)   .

#58 nick01

nick01

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 356 сообщений
  • Пол:Мужчина

Отправлено 04 Январь 2008 - 00:52

Также горячо поддерживаю Bead Game Player как тоже страстный виниловод! Я уже не мало купил здесь( на аукционе) головок для винила,проигрывателей и разных акссесуаров. К этой штуке тоже давно присматривался ,но не совсем понимал её предназначение.
Хорошо умный человек пояснил.Но что может проверить царапины лучше чем сама головка звукоснимателя или скажем микроскоп.
Поэтому это устройство к проверке царапин не имеет никакого отношения, к носоковырялке и то ближе. :rolleyes:
Кстати никто не знает почему с нового года примерно с 16.00 по 3.00 утра (по Москве) сайт стал страшно тормозным.
Страницы на форуме открываются по3-5 минут?

#59 stass_03

stass_03

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 252 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Улан- Удэ

Отправлено 04 Январь 2008 - 03:59

Цитата

scratch - это диджейский термин
Да, как- то не додумал что это может быть слэнг... Спасибо разжевали... Наверное вообще без перевода  (в английском написАнии) понятнее будет.
2 nick01 Один вопрос - есть ли в природе серийно выпускавшиеся виниловые проигрыватели с фронтальной загрузкой диска или с лотком? Потому что видел Текникс (один раз) на выставке в 1987 году и ВСЕ...

#60 Bead Game Player

Bead Game Player

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 116 сообщений
  • Город:У подножья седьмого холма

Отправлено 04 Январь 2008 - 06:07

В этой ситуации ловушкой было слово "control", которое в английском и русском языках имеет разные значения.
А о виниле, проигрывателях, и обо всём связанным с ними - с удовольствием поговорим,- только в другом разделе Форума.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей, гостей, скрытых пользователей