

Вопрос к тем кто переводит наши вопросы продавцам!
#1
Отправлено 26 Март 2012 - 08:12
Что-то стало странное с этим делом!
Раньше - написал вопрос, его перевели и остается лишь ждать ответа! Ответ пришел, его перевели и уведомили!
Сейчас - написал вопрос, день или два ждешь ответа от консультанта, до продавца вопрос даже не доходит!!! Да и с уведомлением стала проблема... Был случай когда я получал ответ уже после продажи лота, я сомневаюсь что продавец стал бы отвечать после того как продал лот...
Скажите, так сложно перевести и написать продавцу? И пусть он ответит или не ответит! Я не прошу Вас отвечать, может продавец более точно ответит или добавит фото, так часто многие продавцы делаю по просьбе клиентов! Я не спорю что есть и те, кто не отвечает, у каждого свой подход к делу!
Я спрашиваю по большей части про уточненное описание к лоту или дополнительные фото!
Смысл тогда вкладки - ВОПРОСЫ ПРОДАВЦУ?!
#2
Отправлено 27 Март 2012 - 04:12
#3
Отправлено 29 Март 2012 - 02:56
Это как обЪяснить? могу с примерами....но думаю Джапан знает это и сам. кстати подержка (суппорт) тоже стал много лажи гнать...просто не хочу уже сор из избы выносить
#4
Отправлено 29 Март 2012 - 19:05
#5
Отправлено 29 Март 2012 - 20:25
#6
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 04:00
Пояснение, было три не использованных вопроса, купил четыре товара (не одного вопроса не задавал продавцам) и прибавилось всего лишь два вопроса. Вот сейчас бы они мне пригодились, но их нету.
И вообще, что за правило дурацкое... покупай без вопросов! Хотя бы один вопрос в месяц должен быть.
#7
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 17:22
Т.е. купили товар — счетчик сбросился. Накопления вопросов при этом не происходит и количество вопросов не будет равно 40.
#8
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 18:00
#9
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 18:31
Не имеет никакого значения, ответил ли продавец или нет — наши переводчики все равно выполняют работу по переносу самого вопроса на японский сайт.
#10
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 19:23
#11
Отправлено 10 Ноябрь 2012 - 19:29
#12
Отправлено 13 Январь 2013 - 00:46
и в зависимости от смысла вопроса он передается/не передается/передается в иной интерпретации, не нарушающей политику посредника.
Я тоже задавал вопросы вчера, причем на английском (если нужно могу и на японском написать) и в ответах мне тонко намекнули на то, что не нужно тут писать что не нужно.
Это нормальная практика по сути.
#13
Отправлено 12 Август 2013 - 00:10
До сих пор вопрос не переведен и на японском сайте его нет.
#14
Отправлено 12 Август 2013 - 00:14
На японском сайте его нет, потому что продавец на него не ответил. К сожалению, продавцы не всегда отвечают на вопросы быстро и иногда не отвечают вообще.
#15
Отправлено 12 Август 2013 - 17:36
Разработчик (12 Август 2013 - 00:14) писал:
На японском сайте его нет, потому что продавец на него не ответил. К сожалению, продавцы не всегда отвечают на вопросы быстро и иногда не отвечают вообще.
Подтверждаю. На оригинальном сайте Яху, вопрос появляется только если на него отвечает продавец.
#16
Отправлено 13 Август 2013 - 17:59
Хотя на другие вопросы этот продавец таки отвечает ((
#17
Отправлено 15 Апрель 2014 - 04:41
Почему нельзя задавать вопросы продавцу относительно цены?
Я вижу очень часто , что японцы пытаются торговаться. Точнее даже не торговаться а предложить свою цену.
Вопрос почему неьзя?
#18
Отправлено 15 Апрель 2014 - 17:05
Потому что это практически всегда ведет к внеаукционной сделке, чем мы не занимаемся.
#19
Отправлено 15 Апрель 2014 - 18:49
Так что, Ваша политика не совсем понятна. Если продавец скинит цену, то вы заботайте, но меньше, а так купит кто-то то из местных.
#20
Отправлено 15 Апрель 2014 - 18:56
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей, гостей, скрытых пользователей