

Предложения по улучшению сайта
#41
Отправлено 30 Ноябрь 2007 - 02:39
Я понимаю, почему InJapan блокирует эти суммы. Да, товар выкупят, он попадет на склад, а потом кто-то не пополнит счет. Товар повис.
И что с ним делать? Продавать? Склады в Японии недешевы. Товар может быть неходовым и будет крутиться на аукционе месяцами.
Зажать правила, т.е. установить жесткий срок хранения, а потом продавать? Это недружественная акция по отношению к клиентам, а у магазина, насколько я понял, репутация безупречная везде. И бизнес заложен на годы, а не сшибить и смыться с рынка.
И портить ее даже немного совсем ни к чему, восстанавливается она очень трудно. В первую очередь мы же и будем недовольны. Рисков много - граница, огромные расстояния, попасть в неприятности легко.
#42
Отправлено 30 Ноябрь 2007 - 03:51
Twilight (29.11.2007, 17:00) писал:
Например, человек думал, что поставит 100$ и больше поднимать ставку не будет. Положил на счёт как раз впритык. Но ближе к концу аукциона он передумал. Очень уже захотелось выиграть лот. Хочет повысить ставку, например, до 110$. Бежать уже некуда, а лот уходит. Эти 10$, которые блокируются сразу, как раз могут помешать ему выиграть лот.
Ага сёдня нехватило 10% завтра не хватит 15 - 20% спор безсмысленный.
Положите на счет больше и всё, у меня почти всегда на счете есть доп средства на этот счет.
#43
Отправлено 05 Декабрь 2007 - 17:19
Здорово!
#44
Отправлено 05 Декабрь 2007 - 21:51
и ведь не попросишь кредита, потому что в японии уже ночь и все спят...
#45
Отправлено 06 Декабрь 2007 - 00:21
Например, я выиграл лоты, которые выставил один продавец, лоты мелкие и не дорогие, например по 200 йен.
Была бы экономия по пересылке по Японии и блокировки меньше
#47
Отправлено 11 Декабрь 2007 - 02:06
проще расчитывать посылки, чтоб не попасть под >10.000 рублей
#48
Отправлено 11 Декабрь 2007 - 06:22
Может быть сделать вам на страничке лота возможность выбора отображения валюты (как на некоторых сайтах) - либо все в иенах либо в долларах. А там уже каждый клиент самостоятельно выбирает нравящися ему вариант ден. еденицы. И наверное хорошо бы было сделать табличку, которая находится в верхнем правом углу ( с ценой лота, доставкой по Японии и т.д.) в виде всплывающего окошка, а то вид этой таблицы на распечатке вызывает у таможенников нездоровый, а соответственно и не нужный интерес.
#49
Отправлено 11 Декабрь 2007 - 14:52
#51
Отправлено 11 Декабрь 2007 - 21:52
Цитата
#52
Отправлено 12 Декабрь 2007 - 02:50
#53
Отправлено 13 Декабрь 2007 - 03:12
String (11.12.2007, 20:50) писал:
доказывание чего- либо является обязанностью искодателя. То есть бремя перевода лежит на таможне. Если они хотят чтобы я выполнял Закон то и сами должны его выполнять.

#54
Отправлено 13 Декабрь 2007 - 03:25
Но мы в данном случае не в процессе, а проходим процедуру таможенного контроля. Ясно, что закон прямо не указывает на то, что таможенник обязан знать любой иностранный язык. Это может быть написано в его должностной инструкции или приказе ГТК, но они, скорее всего, нам недоступны.
Делаем проще - берем международную почтовую конвенцию и смотрим, какой язык (или языки) указаны там в качестве универсального или рабочего. Японского там явно нет. Поэтому таможенник вправе потребовать документ на английском языке или перевод на русский.
По аналогии приведу текст бланка таможенной декларации, утвержденного постановлением правительства. Там есть только два языка - русский и английский.
Отмечу, что все иммиграционные и таможенные формы, например, в США, Канаде (там еще и французский), Великобритании и той же Японии сделаны только по-английски. Разбирайтесь, мол, как хотите.
Правда, таможенная декларация в Японии есть и по-японски.
Поэтому я сторонник автоматической печати счета-фактуры на русском (если клиент магазина захочет) с указанием сумм в йенах и в скобках (справочно) пересчет в рубли по курсу ЦБ (так выгоднее) на день выписки этого счета. С печатью эта, с позволения сказать, ксива, будет выглядеть убойно, хотя никакой юридической нагрузки не несет (счет-фактура используется для возврата НДС юрлицам в России). Автоматическая ее распечатка очень проста, я приводил ссылку, там документ выполнен прямо в формате xls.
#55
Отправлено 13 Декабрь 2007 - 15:52
String (12.12.2007, 21:25) писал:
Английский там есть.
String (12.12.2007, 21:25) писал:
String (12.12.2007, 21:25) писал:
Мы предоставляем заполненную таможенную декларацию (часть почтовой квитанции) и инвойс тоже - "на английском языке".
#56
Отправлено 14 Декабрь 2007 - 03:29
#57
Отправлено 18 Декабрь 2007 - 05:53
увеличте пожалуйста. иначе не удобно отслеживать завершенные аукционы

#58
Отправлено 18 Декабрь 2007 - 09:45
1. Сделать где-нибудь внизу ещё одно поле для ввода текста, куда можно будет вписать общие инструкции-примечания по покупке, если таковые возникнут.
2. Добавить окошко, куда-бы автоматически выводилась итоговая сумма цен позиций, т.е. чтобы можно было сразу определить примерную стоимость покупок. Когда их много, часто приходится тянуться к калькулятору, что несколько неудобно. А если рядом ещё и продублировать текущее состояние счёта - будет вообще замечательно с точки зрения эргономики.
3. Ввести историю заказов. Да, через некоторе время в покупках появляется "лот выигран", но нельзя ли ещё добавить нулевое состояние "заказ принят" (желательно, с его содержимым). А то оформил сейчас заказ, сайт сказал спасибо, а письма так и нет. Вот и сижу-гадаю, сохранился он, или сгинул...
#59
Отправлено 18 Декабрь 2007 - 15:19
Просто каждый раз Лопатить 200 страниц.. не в кайф, чтоб просто найти 30 новых появившихся лотов...
#60
Отправлено 18 Декабрь 2007 - 16:43
Если вставить из буфера японский текст в строку поиска, то получаем только несколько пробелов. Такое получается в Mozilla Firefox. В Opera всё нормально.
Mozilla Firefox 2.0.0.11
Opera 9.24 build 8816 (самая глючная версия Opera из всех, что я видел)
Проблема на стороне injapan или на моей?
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей, гостей, скрытых пользователей