

Прощай, InJapan!
#1
Отправлено 02 Июль 2016 - 16:30
PS Деньги вернули только за хранение.
#2
Отправлено 02 Июль 2016 - 19:36
TurboBluzz (02 Июль 2016 - 16:30) писал:
Ответ: В описании сказано - проверено только то, что аппарат включается. Больше ничего не проверялось. Продается как нерабочий.
Ваша версия ответа "ты чё, читать не умеешь, товар не исправен»
Укажите, пожалуйста, где в ответе "менеджера (или кто он там) сайта» хамская составляющая?
Далее, возможно Вы упустили из вида значимую информацию, данную Вам в корректном человеческом переводе с японского.
Продавец проверил только включение прибора (читай не проверял ничего более), поэтому дать ответ исправен или не исправен он не сможет.
Как правило фраза «проверено только включение», означает, что продавец не разбирается в устройстве, не имеет знаний либо условий для
проверки работоспособности.
#3
Отправлено 02 Июль 2016 - 21:50
Ошибки случаются, но мы всегда стараемся объективно разобраться в ситуации. В вашем случае посылка изначально была сформирована с неправильным номером телефона. Накладка произошла, когда после вашего обращения мы поменяли номер телефона в нашей системе. Но на сайте перевозчика накладная к тому моменту уже была создана с использованием первоначально указанного телефона. Мы за этим не проследили, так что решили компенсировать ваши затраты.
"Заказываю несколько блоков у одного продавца, чтобы меньше платить за пересылку и комиссию". Как и описано в помощи, у нас есть правило, согласно которому все купленные лоты доставляются по Японии раздельно. При этом в данном случае можно было купить один лот, но оставить комментарий к ставке с просьбой к продавцу выслать несколько блоков. Если бы вы обратились в поддержку с вопросом "как купить несколько лотов у одного продавца?", то наш сотрудник ознакомился бы с описанием и подсказал решение.
Вам вполне правильно ответили про вес товара. Если мы не знаем, значит не знаем. Сходу эту информацию тоже найти не удалось. Вообще, у нас четкая установка для работников поддержки, "если не уверен, так и скажи". Лучше сразу дать понять, что мы не можем предоставить корректную информацию, чем ввести клиента в заблуждение.
В справке в одном месте просмотрели устаревшую информацию про "оплату доставки до региона", поправили.
Раньше действительно для некоторых клиентов, в том числе и для вас, получать посылки с помощью РП было "комфортно". Но сейчас доставка стала более доступной, так как больше не нужно платить за услуги РП и можно получать посылки напрямую. Об отмене РП нас просило огромное количество клиентов и тут мы пошли навстречу основной массе клиентов. Сделать счастливым всех в нашем бизнесе невозможно, но стараемся как можем.
#4
Отправлено 03 Июль 2016 - 05:14
dg085se (02 Июль 2016 - 19:36) писал:
Ответ: В описании сказано - проверено только то, что аппарат включается. Больше ничего не проверялось. Продается как нерабочий.
Ваша версия ответа "ты чё, читать не умеешь, товар не исправен»
Укажите, пожалуйста, где в ответе "менеджера (или кто он там) сайта» хамская составляющая?
Далее, возможно Вы упустили из вида значимую информацию, данную Вам в корректном человеческом переводе с японского.
Продавец проверил только включение прибора (читай не проверял ничего более), поэтому дать ответ исправен или не исправен он не сможет.
Как правило фраза «проверено только включение», означает, что продавец не разбирается в устройстве, не имеет знаний либо условий для
проверки работоспособности.
я не писал, что он мне нахамил. я написал, что ответ был в стиле отписки. и кстати, я почему-то не нашел в своём архиве эту переписку?
мне было НЕ ПОНЯТНО что написано в описании. то ли действительно прибор неисправен, то ли он ПРОДАЁТ его КАК НЕИСПРАВНЫЙ. Если бы его спросили, то что? Он бы всех послал? Не думаю. Не захотели.
#5
Отправлено 03 Июль 2016 - 05:31
Директор (02 Июль 2016 - 21:50) писал:
Ошибки случаются, но мы всегда стараемся объективно разобраться в ситуации. В вашем случае посылка изначально была сформирована с неправильным номером телефона. Накладка произошла, когда после вашего обращения мы поменяли номер телефона в нашей системе. Но на сайте перевозчика накладная к тому моменту уже была создана с использованием первоначально указанного телефона. Мы за этим не проследили, так что решили компенсировать ваши затраты.
"Заказываю несколько блоков у одного продавца, чтобы меньше платить за пересылку и комиссию". Как и описано в помощи, у нас есть правило, согласно которому все купленные лоты доставляются по Японии раздельно. При этом в данном случае можно было купить один лот, но оставить комментарий к ставке с просьбой к продавцу выслать несколько блоков. Если бы вы обратились в поддержку с вопросом "как купить несколько лотов у одного продавца?", то наш сотрудник ознакомился бы с описанием и подсказал решение.
Вам вполне правильно ответили про вес товара. Если мы не знаем, значит не знаем. Сходу эту информацию тоже найти не удалось. Вообще, у нас четкая установка для работников поддержки, "если не уверен, так и скажи". Лучше сразу дать понять, что мы не можем предоставить корректную информацию, чем ввести клиента в заблуждение.
В справке в одном месте просмотрели устаревшую информацию про "оплату доставки до региона", поправили.
Раньше действительно для некоторых клиентов, в том числе и для вас, получать посылки с помощью РП было "комфортно". Но сейчас доставка стала более доступной, так как больше не нужно платить за услуги РП и можно получать посылки напрямую. Об отмене РП нас просило огромное количество клиентов и тут мы пошли навстречу основной массе клиентов. Сделать счастливым всех в нашем бизнесе невозможно, но стараемся как можем.
#6
Отправлено 03 Июль 2016 - 10:11
TurboBluzz (03 Июль 2016 - 05:14) писал:
мне было НЕ ПОНЯТНО что написано в описании. то ли действительно прибор неисправен, то ли он ПРОДАЁТ его КАК НЕИСПРАВНЫЙ. Если бы его спросили, то что? Он бы всех послал? Не думаю. Не захотели.
То есть ответ на Ваш вопрос содержится в описании лота. Продавец проверил ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ! (通電のみ確認しました。)
То есть Вы хотели услышать тоже самое, но от продавца? Извините, что такой вопрос не был задан. Но Вы также могли сформулировать вопрос еще раз, например, не может ли продавец все-таки проверить прибор. Такие вопросы задаются продавцам регулярно, в подавляющем большинстве случаев ответ - не имею специальных знаний, не имею возможностей, условий для проверки, поэтому сказать ничего не могу. Но Вы предпочли обидеться.
Скриншот данных вопроса/ответа можно предоставить.
#7
Отправлено 03 Июль 2016 - 16:56
#8
Отправлено 03 Июль 2016 - 20:06
petn (03 Июль 2016 - 16:56) писал:
#9
Отправлено 03 Июль 2016 - 20:14
dg085se (03 Июль 2016 - 10:11) писал:
То есть ответ на Ваш вопрос содержится в описании лота. Продавец проверил ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ! (通電のみ確認しました。)
То есть Вы хотели услышать тоже самое, но от продавца? Извините, что такой вопрос не был задан. Но Вы также могли сформулировать вопрос еще раз, например, не может ли продавец все-таки проверить прибор. Такие вопросы задаются продавцам регулярно, в подавляющем большинстве случаев ответ - не имею специальных знаний, не имею возможностей, условий для проверки, поэтому сказать ничего не могу. Но Вы предпочли обидеться.
Скриншот данных вопроса/ответа можно предоставить.
#10
Отправлено 04 Июль 2016 - 06:11
Напоследок лот то покажите.
#11
Отправлено 04 Июль 2016 - 06:28
TurboBluzz (03 Июль 2016 - 20:14) писал:
торги завершены
14/05/2016 20:46
14/05/2016 23:59 TurboBluzz (10+)
В(р): на экране надпись no data. прибор неисправен? В(я):
Извините за недопонимание, но в данной формулировке вопрос состоит из 2-х частей: утверждения « на экране надпись no data.» и собственно вопроса
« прибор неисправен?» Покажите, пожалуйста, где Вы просите « спросить, ЧТО НАПИСАНО НА ДИСПЛЕЕ»?
#12
Отправлено 14 Декабрь 2016 - 04:36
#13
Отправлено 20 Декабрь 2016 - 15:03
Ответ до сих пор не получила, действий по вопросу также никаких. Написала второй раз...Тишина. Да ответьте на вопрос уже кто нибудь!
#14
Отправлено 20 Декабрь 2016 - 20:10
#15
Отправлено 02 Январь 2017 - 07:24
Я постоянно продаю на eBay товары, которые якобы покупаю новым или б/у, но в состоянии новых, не только в Японии, но и вообще везде. Продавцы врут одинаково везде, если цель одна - продать и забыть. Коты в мешке мне очень хорошо знакомы.
Иногда ещё несколько раз пишешь, что упаковать нужно в коробку, а само вложение обернуть достаточным количеством слоёв плёнки, чтобы содержимое пакета не повредилось даже при броске об стену. Что в итоге? Экономия на упаковке и обычный мэйлер. Ругаться бесполезно в большинстве случаев.
Иногда помогает косвенный пинок "Давай, отрывай свой зад от стула и осмотри всё внимательно, а также пришли мне десяток фотографий этой вещи со всех сторон. Или ищи того, что купит у тебя по твоей в пять раз завышенной цене "как есть".". Стоит ли удивляться, что некоторые выбирают второе и их лоты висят в продаже по пять лет?


#16
Отправлено 07 Январь 2017 - 00:16
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
пользователей, гостей, скрытых пользователей