Перейти к содержимому


А кто может помочь с переводом японского мануала?


  • 111Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 15

#1 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2008 - 20:10

Всего 2 странички крупным шрифтом =)
буду очень благодарен.
Кто поможет? а то чета боязна ставить девайс незная как им пользоваться...
можна как на русский так и на английский =) вообщем то всеравно
Изображение
Изображение
Либо может знает как сделать самому перевод или куда обратится кроме бюро переводов =)

#2 landerk

landerk

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 26 сообщений

Отправлено 05 Февраль 2008 - 21:31

вобщемто прогнать через файнридер можно попробовать, а потом на гугле перевести. Это так, навскидку.

#3 Val`deMaR™

Val`deMaR™

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 162 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 05 Февраль 2008 - 22:14

чото девайс знакомый..
А чо за прибор?

#4 stass_03

stass_03

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 252 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Улан- Удэ

Отправлено 06 Февраль 2008 - 02:41

ну jzx100 это видимо модель кузова...
а прибор видимо просто дополнительный контроллер для "рэйсинга".
100-turbo JZX100 ETCS KYANSERA protection circuit
http://injapan.ru/au...l#DescriptionEn
кстати кто- то спрашивал про японскии сигнализации
там тоже загвоздка в переводе мануала по установке/ программированию.
Что касаемо перевода то moxik есть смысл обратиться в институт на кафедру ИнЯз

#5 Val`deMaR™

Val`deMaR™

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 162 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Красноярск

Отправлено 06 Февраль 2008 - 11:25

Я думаю не тот ли девайс это что снимает отсечку по бусту?

#6 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 06 Февраль 2008 - 12:18

Нет это снималка электронной дроссельной заслонки.
Я бы рад через ФайнРидер но у меня нету нежной версии где есть распознование языка.
если у кого есть может распознаете? остальное в гугле или бабельфише переведу как всегда делал. Кароч нечем распознать

#7 sichovanton

sichovanton

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 19 сообщений

Отправлено 06 Февраль 2008 - 16:26

А что файнридер японские иероглифы распознает?

#8 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 06 Февраль 2008 - 16:40

В том то и дело что нет =)
не нашел к нему аддона для японского.
другие проги весят дофига сами по себе около 200Мб + аддон для японского около 30 Мб....не айс трафик не халява

#9 tERBO

tERBO

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 822 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Москва

Отправлено 07 Февраль 2008 - 00:59

Гуголь, рулит.

#10 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2008 - 12:56

Нифига не рулит. я все эти проги нашел. но они либо платные либо настолько древние что сайты где они лежали давно уже не пашут. либо весят по 300Мб но у меня нету столько трафика

#11 sichovanton

sichovanton

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 19 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2008 - 16:28

А подскажите прогу типа файнридера с поддержкой японских буковок, пофигу скока весит, главное что б работала на 5.

#12 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 07 Февраль 2008 - 16:34

e.Typist
ReadiRis Pro 11+ Asian Addon

#13 stass_03

stass_03

    Активный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 252 сообщений
  • Пол:Мужчина
  • Город:Улан- Удэ

Отправлено 07 Февраль 2008 - 23:52

по мне, так давно бы уже в профильном форуме спросил, или в институт сбЕгал бы

#14 MaksSpb

MaksSpb

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 29 сообщений

Отправлено 08 Февраль 2008 - 15:52

Вы что, смеетесь? Скан такого качества, где в сложных иероглифах все штрихи кандзи слились воедино, не то что файнридеру, - человеку не под силу прочитать. Тут нужен профессиональный переводчик (коих у нас в стране десяток), который по смыслу улавливает суть фразы, либо носитель языка.

#15 MaksSpb

MaksSpb

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 29 сообщений

Отправлено 08 Февраль 2008 - 15:53

Так что советую поискать в интернете не распознаватель "японских букафф", а нормальный готовый перевод данной инструкции. Хотя бы кустарный.

#16 moxik

moxik

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений

Отправлено 08 Февраль 2008 - 20:04

Cкан есть и наманого качества =) не буду же я сюда файл на 300 точек А4 формата выкладывать =) поэтому зажал под вэб





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

пользователей, гостей, скрытых пользователей